查看原文
其他

所谓伊人,在水一方 || 郦波吟诵、徐涛、李修平等名家朗诵


古诗词文欣赏品读古典诗词畅享诗意人生


每日经典聆听最美好声音

《蒹葭》|雅坤朗诵 邓丽君演唱

《蒹葭》|虹云朗诵 韩宝仪演唱

《蒹葭》| 李修平朗诵 乌兰托娅演唱

流沙河《诗经点醒》第三讲:《汉广》《蒹葭》

“所谓伊人,在水一方”



郦波老师吟诵《蒹葭》


徐涛朗诵、雷佳演唱《蒹葭》


古琴曲《蒹葭》




蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。


蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。


蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。


注釋:

⑴蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。

⑵為:凝結成。

⑶所謂:所說的,此指所懷念的。伊人:那個人,指所思慕的對象。

⑷一方:那一邊。

⑸溯(sù):逆流而上。洄:水流迂回之處。溯洄:在河邊逆流向上遊走。阻:險阻,(道路)難走。道阻且長,說明是在陸地上行走。從:追尋。

⑹溯遊:在河邊順流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是說順流雖然易行,然所追從之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。

⑺溯洄:逆流而上。下文“溯遊”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“遊”指直流的水道。

⑻宛:宛然,好像。

⑼萋萋:茂盛的樣子。

⑽晞(xī):幹,曬乾。

⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

⑿躋(jī):升,高起,指道路越走越高。

⒀坻(chí):水中的沙灘。

⒁采采:繁盛的樣子。

⒂已:止。

⒃涘(sì):水邊。

⒄右:迂回曲折。

⒅沚(zhǐ):水中的沙灘。



 


您看此文用   分  秒,转发只需1秒哦~

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存